俄罗斯人把女孩,女生,女人,都习惯统称为姑娘,即使对方是一个比自己年纪大很多的也叫姑娘。以下是小编为大家整理的俄语姑娘怎么说,希望对大家有帮助。
[图片0]
1. 正式场合和书面用语会用“госпожа”一词,多用于商务信函开头的称谓。
2. 另一种正式称呼是“дама”,这个词稍显正式,又带有一些亲切感。最常听到的地方就是,主持人上台向大家打招呼的第一句,会说“Уважаемые дамы и господа”,意思就是“尊敬的女士们先生们”。但这个称谓一般也很少会直接称呼某人,多用于这种开场白的地方。
3. 还有一种稍正式但不常用的表述方式“Уважаемая”,意思是“尊敬的(女士)”,因为词尾是阴性,因此特指“尊敬的女士”,但这种一个词的称呼一般也很少听到。听到比较多的是“Уважаемая ххх”,就是后面加上对方的姓名,表示“尊敬的某某某”。
4. 日常生活中,在整个俄语地区用到最多的和听到最多的一个词应该就是“девушка”,词语本身的意思是“姑娘”,但俄语世界的人对几乎16岁以上的所有女性都可以称呼为“девушка”,甚至包括奶奶辈的女性;并且在生活中如果你用“女性/女士”称呼年长的女性时反倒会让对方不高兴。不过另一方面,随着网络用语和各方面词意的演变,现在“девушка”一词在年轻人的俚语里面略带有贬义或不尊重的意思,因此,用这个词直呼对方时,尽量不要带有坏笑的表情,会被对方误解。
5. 还有一个词,“женщина”,意为“女性,女士,女人”。其实这个词是一种统称,即指所有女性,一般很少会用这个词直接称呼一个人,会显得很不礼貌,用的较多的地方是第三方指代。
2俄语想念怎么说
1. Думать о ком-то 想
Я думаю о тебе каждый день и очень хочу увидеть тебя снова. 我每天都在想你,真想再见到你。
2. Тосковать о ком-топо кому-то 想念,怀念
Я сильно тоскую по моим родственникам. 我非常想念我的亲人们。
3. Скучать по кому-точему-то 想念
Я всегда скучаю по тебе, до того момента,как мы оказываемся вместе. 我一直思念着你,直到我们在一起的那一刻。
4. Не хватает 不足,不够
Мне тебя не хватает. 我想念你。
5. Страдать по кому-то 思念, 想念
Он страдает по ней уже не один год. 他苦苦地思念她不止一年。
6. Грустить о ком-топо кому-то 为…发愁;思念
Она грустит о далёком друге. 她因想念远离的友人而愁闷。
3俄语再见怎么说
1) До свидания! 再见!
2) Всего хорошего! 一切顺利
3) Счастливо! 祝你顺利
4) Пока! 拜拜
5) До встречи!下次见
[图片1]
6) До завтра! 明天见
7) Увидимся позже. 等会见。
8) До следующего раза. 到下次再见。
4俄语 会计 学怎么说
会计学 бухгалтерия
财务会计 финансовая бухгалтерия
成本会计 бухгалтерский учет себестоимости
税务会计 налоговая бухгалтерия
工业会计 промышленная бухгалтерия
管理会计 управление бухгалтерией
管理信息系统 управленческая информационная система;система управленческих информаций
会计时期 отчетный период
会计年度 отчетный год