'-고' 和 '-(으) 며'两者均用来罗列两个或两个以上同等地位的事实(动作或状态),既可以用于动词后也可以用于形容词后,前后句子的主语可以相同也可以不同。下面是韩语相似语法辨析相关内容,希望这些内容对您有帮助。
[图片0]
-건만 VS -지만
-건마는/-건만
1)说话者先确认自己过去听到过或见到过的事实(一般的经验),然后又说出与这一事实矛盾的另一事实。相当于汉语的“本来是(这样的),现在(不这样了)。”
왕년에는 이때면 제비가 왔건만 올해에는 왜 오지 않는가?
往年一到这时,燕子就来了,今年怎么不来了?
그는 본래 좋은 사람이건만 그런 오유를 범했구나!
他本是个好人,却犯了那样的错误。
2)表示一般的对立转折,能与“-지만”,“-나(으나)”通用。
겨울이 되었건만 날씨가 그다지 춥지 않다.
虽然到了冬天,可是天气还不怎么冷。
화가 나건마는 그냥 참았다.
虽然生气,但忍住了。
补充说明:体词谓词形后“건만”可以变为“언만”。前面不能加时制词尾“겠”。
남의 집이언만 자기집보다 더 따듯하다.
虽是别人的家,但比自己家还要温暖。
-지만
1)表示转折的连接词。后句的内容和前句的内容没有关系,或者相对立。
이 커피가 맛있지만 좀 비싸요.
咖啡很好喝,但是有点贵。
일이 힘들지만 재미있어요.
工作很累,但有意思。
2)表示引起下文的连接词。前句是对后句的导入。和'-는데'可以互换使用。
실례지만 이름이 무엇입니까?
不好意思,您叫什么名字?
늦었지만 새해 복 많이 받으세요.
虽然晚了些,还是祝大家新年快乐。
3)表示加强语气的连接词。后句表述的内容是对前句内容的加强,程度的提升。
오늘은 일도 많았지만 일들이 복잡하였다.
今天事情很多,而且很复杂。
향수가 냄새도 좋지만 그 병이 너무 마음에 든다.
香水的气味很好,更重要的是,我很喜欢那个瓶子。
总结:
-건마는/건만的第二种用法与-지만的第一种用法相同,在多数情况下可以互换使用。但-건마는/건만不可以用于祈使句和命令句中,故在此情况下只能使用-지만。
2韩语相似语法辨析二
-건만 VS -지만
-건마는/건만
表示转折。后句的内容与由前句推论或想象到的内容相反。
예: 화가 나건마는 그냥 참았다.
例:虽然生气,但忍住了。
예: 어렸을 때는 꿈이 많았건만 이제는 그 꿈도 다 사라졌습니다.
例:小时候有很多梦想,但现在,那些梦想都消失了。
-지만
(1)表示转折的连接词。后句的内容和前句的内容没有关系,或者相对立。
예: 바람이 불지만 비는 안 옵니다.
例:虽然刮风,但不下雨。
예: 일이 힘들지만 재미있어요.
例:工作很累,但有意思。
(2)表示引起下文的连接词。前句是对后句的导入。和'-는데'可以互换使用。
예: 실례지만 이름이 무엇입니까?
例:不好意思,您叫什么名字?
예: 이해는 하겠지만, 일을 이렇게 하면 안 되지요.
例:虽然可以理解,但事情是不能这么做的。
(3)表示加强语气的连接词。后句表述的内容是对前句内容的加强,程度的提升。
예: 오늘은 일도 많았지만 일들이 복잡하였다.
例:今天事情很多,而且很复杂。
예: 향수가 냄새도 좋지만 그 병이 너무 마음에 든다.
例:香水的气味很好,更重要的是,我很喜欢那个瓶子。
语法辨析:
-건마는/건만与-지만的第一种用法相同,在多数情况下可以互换使用。但-건마는/건만不可以用于祈使句和命令句中,故在此情况下只能使用-지만。
-지만的第二和第三种用法,是-건마는/건만没有的。
3韩语相似语法辨析三
'-고' VS '-(으) 며'
【相似点】两者均用来罗列两个或两个以上同等地位的事实(动作或状态),既可以用于动词后也可以用于形容词后,前后句子的主语可以相同也可以不同。
【例子】
a.她的眼睛又大又漂亮。
그녀는 눈이 크고 아름답다.
그녀는 눈이 크며 아름답다.
b.我看书,弟弟看电视。
나는 책을 읽고, 동생은 텔레비전을 봅니다.
나는 책을 읽으며, 동생은 텔레비전을 봅니다.
[图片1]
【不同点】"-고"主要用于表示时间顺序的句子里,而 "-(으) 며"则表示同时进行的动作。"-고"用于动词后,表示前一分句的事情先发生,后一分句的事情后发生,因此前后分句的顺序不可互换。 "-(으) 며"和动词搭配时,表示前后动作(行为)在同一时间段内发生,与形容词或“名词+”形式连用时,表示同时兼有两种状态。"-(으) 며"的前后分句的顺序可以互换,主要用于书面语。
【例子】
a.我打完篮球洗了个澡。
나는 농구를 하고, 샤워를 했습니다. (〇)
나는 농구를 하며, 샤워를 했습니다. (X)
b.边打瞌睡边听课来着,什么都想不起来了。
졸고 강의를 들었더니 하나도 생각나지 않는다. (X)
졸며 강의를 들었더니 하나도 생각나지 않는다. (〇)
*注意比较下面两句话:
영화를 보고 팝콘을 먹어요.(〇, 시간적 순서)
≠ 영화를 보며 팝콘을 먹어요.(〇, 동시동작)
我先看电影再吃爆米花。(〇,时间上的顺序)
≠ 我边看电影边吃爆米花。(〇,动作同时进行)
4韩语相似语法辨析四
거니 VS -거니와
-거니
(1)常以-겠거니 하다/생각하다的形式出现,表示说话人根据自己的经验对某事物进行推测。与-려니 하다/생각하다/싶다的用法和含义相近。
예: 그 사람만은 나를 이해하겠거니 하고 생각했어요.
例:觉得至少那个人会理解我。
예: 일 마무리를 잘 했겠거니 했는데 그렇지 못하군요.
例:认为事情最终会处理好,但却没能那样。
(2)以-거니-거니的形式出现,前面加动词或形容词,表示动作或状态的反复。
예: 둘이는 밀거니 당기거니 하면서 산에 올라갔다.
例:两个人或拉或推地爬上了山。
예: 저 가게에는 손님이 들거니 나거니 하고 하루종일 바쁩니다.
例:那个店客人进进出出,全天都很忙。
-거니와
表递进关系,在承认前面事实的同时,说出后面程度更高的事实。后面不可以接命令句。
예: 돈도 없거니와 그런 일에는 돈을 쓰고 싶지 않습니다.
例:不仅没钱,而且也不想在这样的事情上花钱。
예: 준수는 정직하거니와 성격도 원만해요.
例:俊秀不仅人品正直,性格也非常好。
练习翻译下列句子:
(1)人们觉得婆媳关系自然不会好。
(2)我没时间见那个人,见了也没话可说。
(3)这个寄宿房间很干净,更重要的是房东很亲切。
答案
(1)사람들은 시어머니와 며느리 사이가 으레 나쁘거니 합니다.
(2)그 사람을 만날 시간도 없거니와 만나서 할 말도 없습니다.
(3)이 하숙방이 깨끗하거니와 무엇보다도 주인이 친절합니다.