-ㄹ 바,跟在动词后面 ,以“ㄹ 바”的形式在句子中使用表示某种事情或某个事实,相当于汉语的“……的”。下面介绍韩语句型有哪些,希望多各位有所帮助。
[图片0]
1. -ㄹ 바
跟在动词后面 ,以“ㄹ 바”的形式在句子中使用表示某种事情或某个事实,相当于汉语的“……的”。
이 일은 네가 알 바 아닌것 같은데.
这事好象不是你掺和的事。
우리 둘 일은 네가 신경쓸 바가 아니야.
我俩的事你就不要担心了。
우리 둘의 일에 네가 이래가 저래라 할 바가 못돼.
我俩的事不用你指手画脚。
어른들의 일에 우리가 참견할 바가 못 돼 잖니.
大人们的事情不是我们掺和的事。
2. -ㄹ 바에(는)(야)
跟在动词后面,以“ㄹ 바에(는)(야)”的形式在句子中使用,表示在前面叙述的事实或状况下,后面的动作或状况更合适,相当于汉语的“既然……就”。
공부를 할 바에는 좀 열심히 해.
既然要学习,就好好学习吧。
날 버리고 갈 바에는 차라리 날 죽이고 떠나.
既然离我远点,干脆就把我杀了吧。
일을 할 바에는 딱 부러지게 잘해.
既然做事,就认真地做。
남을 도울 바에는 끝까지 도와줘야지.
既然帮忙,就帮到底。
2韩语句型有哪些篇二
1-라면/이라면
跟在动词和“이다”型名词后面,以“-라면/이라면”的形式在句子中使用,表示假设,相当于汉语的“如果……”。
치구사이라면 고만한 것 쯤은 이해를 해 줘야지.
如果是朋友的话至少有一点包容心。
네가 좋아서 한 것이라면 난 더 이상 할 말이 없어.
如果这事是你心甘情愿所为的话,我就没什么可反对的。
네가 가라면 내가 못 갈 줄 아니?
让我去的话,我以为我不敢去吗?
네가 죽으라면 죽는 시눙까지도 할 수 있어
如果是你想死,我会为你做任何事。
진희 정도라면 나도 좋지.
如果是真姬的话,我也同意。
2-을 게/랄 게 뭐 있냐
跟在动词、形容词和“이다”型名词后面,以“-을 게/랄 게 뭐 있냐”的形式在句子中使用,表示以反问的形式否定前面的说话,相当于汉语的“有什么可……”。
이 이상 더 발랄 게 뭐가 있겠냐?
除此之外不有什么可求的呢?
나를 그렇게 챙겨 주는데 널 나무랄 게 뭐 있겠냐?
你那么照顾我,我有什么可埋怨你的。
네 형편에 싫다고 할 게 뭐 있냐?
就你现在的状况还有什么可挑剔的?
이런 일에 기분 나빠할 게 뭐 잇냐?
就这点事有什么可不高兴的?
3韩语句型有哪些篇三
1-만은 아니다
跟在动词、名词后面,以“-만은 아니다”的形式在句子中使用,表示部分否定,相当于汉语的“不只是……”。
이 일에 대하여 나만 그렇게 생각하는 것만은 아니다.
对于这件事情不只是我一个那么想。
[图片1]
인간은 먹기위해서만 사는 것은 아니다.
人不只是单为了吃而活着。
이렇게 하는 것은 너를 위해서만은 아니다.
我这么做不只是单单为了你。
이번 면접에서 형철이만 탈락된 것만은 아니다.
这次面试不只是享哲一个人被淘汰。
2-만이 아니다
跟在名词后面,以“-만이 아니다”的形式在句子中使用,表示部分否定,相当于汉语的“不仅仅是……”。
이 일은 나만 알고 있는 것만이 아니다.
这件事情不仅仅是我一人知道。
많은 일은 돈으로만 해결되는 것만이 아니다.
很多事情不仅仅是用金钱来得以解决的。
사람의 일생에서 사랑만이 전분인 것은 아니다.
人的一生爱不是全部。
우리 반에서 철수만 학업을 중단한 것만이 아니다.
我们班不仅仅是哲洙一个人放弃学业。
4韩语句型有哪些篇四
1. -아도/어도/여도 되다
跟在动词、副词后面,以“-어도/어도/여도 되다”的形式在句子中使用,表示让步,相当于汉语的“即使……也可以”。
로임만 높여 준다면 좀 힘들어도 돼요.
只要加薪即使累一点也无所谓。
그를 살려낼 수만 있다면 모든 재산을 다 털어도 돼요.
只要能把他救活即使倾家荡产也无所谓。
내가 따라가도 되는지 한 교수님께 여쭤 봐라.
你跟韩教授问一下,我可不可以跟你们一起去。
이 소고기는 위생검역을 거친 것이니 안심하고 드셔도 돼요.
这牛肉是经过卫生检疫的,可以放心吃。
오늘 급한 일이 있어서 먼저 가도 될까요?
我有急事,可不可以先回去?
제가 그 길에 익숙하니 모셔다 드려도 될까요?
我熟悉那段路,能送你一段吗?
2. -아서/어서/여서 그런지
跟在动词、副词后面,以“-아서/어서/여서 그런지”的形式在句子中使用,表示不很确定的原因或根据,相当于汉语的“可能……”。
지금이 모자라서 그런지 학교 시설이 낡은 그래로이다.
可能是因为资金短缺的原因,学校的设施还是老样子。
바빠서 그런지 경민이는 요즘 동아리에 나오지 않는다.
可能是因为忙的原因,最近庆民很少来社团。
사람이 많아서 그런지 좀처럼 자리가 나지 않는다.
可能是因为人多的原因,还没轮到我。
마음이 좁아서 그런지 남을 이해할 줄 모른다.
可能是心胸狭窄的原因,他不知道体谅人。