在韩语中,老公称呼老婆的表达方式很多,用的最多的还数여보,发音为yu bao(如宝),是一个汉字词。下面介绍老婆用韩语怎么说,希望为您带来帮助。
[图片0]
在韩语中,老公称呼老婆的表达方式很多。用的最多的还数여보,发音为yu bao(如宝),是一个汉字词。
여보的话不只是老公叫老婆,同时老婆叫老公也可以这样叫,表达对方在自己心里是像宝贝一样的存在。是在夫妻之间用的。
아내是韩国男人称呼妻子比较常用的一个单词。同其他人提到妻子的时候,用아내的时候比较多。
마누라也是表示老婆的意思,多用于中年男性称呼自己老婆时。
집사람单词字面的意思是家里人,内子,内人,也可以用来表示老婆。
와이프是个外来词,源于英语wife,妻子,老婆的意思。
在韩国现代,很多年轻的未婚恋人或已婚夫妇,자기야(亲爱的)也成为夫妻之间称呼的一种新兴方式。
여보的话不只是老公叫老婆,同时老婆叫老公也可以这样叫,表达对方在自己心里是像宝贝一样的存在。是在夫妻之间用的。
2打脸用韩语怎么说
释义:指被否定者通过努力改变现状从而给否定者一个有力的回击(반격),就像一个响亮的耳光一样或自己说了某句话或扬言做某件事后却没有履行而被众人讥笑(조롱하다)。
韩语翻译参考如下:
1.얼굴을 때리다
예: 저 나쁜놈의 얼굴을 세게 때려야지.
例子:得狠狠地打脸那个坏蛋。
2. 남의 체면을 깎다.
예: 남의 체면을 깎는 일을 취미로 삼는 여자다.
例子:以打脸他人为乐的女人。
3显摆用韩语怎么说
释义:方言(사투리),显示并夸耀,爱在大家面前夸耀自己的意思。
韩语翻译参考如下:
[图片1]
1.생색내다
예:돈이 많다고 생색내며 다니지 마.
例子:别到处显摆自己有钱。
2.과시하다
예: 부자들과의 친분을 과시하기 좋아하는 남자가 정말 질색이다.
例子:最讨厌喜欢显摆自己和有钱人有交情的男人了。
4背锅用韩语怎么说
释义:字面意思是“背上背着一口锅”,原本形容驼背的人(곱사등이);网络语背锅则是“背黑锅”的简称,指“为他人承受过错”的意思。延伸用法有“实力背锅”、“这锅我们不背”等等。
韩语翻译参考如下:
1. 남의 죄를 뒤집어쓰다
예: 이번에는 남의 죄를 나한테 뒤집어쓸 생각을 하지 마.
例子:这一次别想让我背锅。
2. 누명을 쓰다
예: 누명을 쓴 불쌍한 남편은 아내한테 뺨을 맞았다.
例子:背锅的丈夫被妻子打了耳光。