勤学思合作机构>

勤学思培训网LBGNBG

欢迎您!
朋友圈
机构未认证 全国统一学习专线 8:00-21:00

位置:勤学思培训网LBGNBG » 培训新闻 » 资格考试 » 职称考证 » 供应链管理 » 终于知道商务英语翻译基本技巧

终于知道商务英语翻译基本技巧

发布时间:2022-12-30 08:25:22

商务英语翻译基本技巧

在商务英语翻译的过程中,某些词在词典上很难找到与下文有关联的词义是很常见的,如果生搬硬套的话,译出的内容往往语意不清,甚至导致误解。下面介绍商务英语翻译基本技巧,希望为您带来帮助。

[图片0]

一、一词多义

同一个单词,它的语境不同,使其得到的词义也可千差万别。

二、词类转译

商务英语翻译中常见的译词技巧就是词类转译。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。

1.名词与动词的互相转译:

Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.

交关税前,进口货物是由海关保管的。

2 . 介词与动词的互相转译:

在许多场合下,介词转译成动词时,需要依据上下文进行引申,具体地进行翻译。例如:

We should advise you to get in touch with them for your requirements.

建议你方与他们取得联系,洽购所需商品。

三、词义引伸

在商务英语翻译的过程中,某些词在词典上很难找到与下文有关联的词义是很常见的,如果生搬硬套的话,译出的内容往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。例如:

The arrivals do not conform to the sample.

如果将arrival这个词的词义直接放入译文,显然不能正确表达原文的意义,所以需要进一步的引申。

四、词量增减

在商务英语翻译实践的过程中,另一个很重要的翻译技巧就是词量增减。翻译过程中要根据原文中上下文的意思、逻辑关系以及译文语言句法的特点与表达习惯,在翻译时有时增加一些原文中没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

1.增词

根据上下文的意思,整理提供可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。如:

All cash bonus shall be subject to income tax.

所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词)

2.减词

减词译法可以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译所造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯,甚至产生歧义的现象。如:

On condition that you sign this receipt, I will pay the money.

你在收据上签字,我就付款。

五、商务英语中的常用术语翻译

包含大量的词汇在商务英语翻译中是必然的,因此对于常见词汇的精确运用在翻译中很重要。作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语。

如价格常用术语 FOB , CIF 有其特定的专业内容,又如定货付款;B/L 提货单;L/C 信用证; 货到付现; 水渍险;blue chip 蓝筹股、绩优股;bad debt 呆账,等等

商务英语之时间管理小技巧

1. Batch like tasks 分批处理相似工作

Multitasking, as we've said many times before, is the art of doing many tasks poorly. To really get stuff done, do one thing at a time for a set period of time. Better yet, batch, so that your brain doesn't have to make a huge leap every time you change activities.

我们之前也建议过很多次,多重任务处理就意味着低效率处理许多任务。想要把工作做好,就必须在一段特定的时间内一次做一件事。然而更好的办法就是分批处理相似的任务,这样就不会因为多次改变活动而需要很大的思维跳跃。

2. Block off your time 限定自己的时间

Why is the meeting of someone eles more important than your work? In part, because they've blocked off time for it,most likely in your Outlook calendar. Make a commitment to yourself, using the same tools. Discretion is key, here: no one will respect your calendar if you block off whole days at a stretch, no matter how tempting it is.

为什么别人的约会总是比你的工作更重要呢?某种程度上是因为他们为约会定好了时限,很像是Outlook中的工作日程表。给自己一个承诺,使用同一种工具。想要做到这一点,就需要考虑周到:无论这一方法多么诱人,那么你也不能一次性将自己整天的时间限定死,因为这样就不会有人遵守你的工作日程表了。

3. Take frequent breaks 经常休息

Plan them into your day, if 're less likely to wind up wasting hours on the internet or playing games on your phone, if you know you'll get another break in a half an hour or so.

如果可能的话,可以将休息时间列入每日计划之中。如果你知道在大约半小时之后你就能再次休息,那么你很可能就不会耗费几个小时用手机上网、玩游戏了。

4. Sit as little as possible 尽量不要坐着

Even if you can't get on board with the standing desk revolution, and your company isn't feeling the treadmill desk alternative, adding more physical activity to your day will benefit your health and concentration.

尽管你也很难适应站立办式办公桌的变革,而且你的公司也并不认为可以选择脚踏办公桌,那么每天增加一些身体活动都会有益于你的健康和专心。

When you take breaks, try to get up and move instead of just sitting in place. Ask questions in person. Go for a walk at lunch. Do whatever you can to keep from sitting at your desk for the whole day without a rest. You'll have more energy, and get more done during the time you spend in your chair.

当你休息的时候,尽量站起来走动走动,而不是还坐在座位上。要亲自去问问题。在午餐时间散散步。要尽量做一些事来避免整天坐在桌前不休息。这样你的精力会更充沛,在坐着办公的时间内就能完成更多的任务。

商务英语的翻译技巧

想要提高商务英语翻译的翻译质量,译员必须具备一定的自身条件,掌握一定的技巧,因商务英语一般用于国际商务活动,涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。因此需要译员有丰富的商务理论和商务实践知识,这样才能更好的完成翻译过程。

作为译员应掌握商务英语翻译技巧:

一、译员的汉语功底要好

很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。

[图片1]

二、英语语言能力要强

全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。

三、知识面要广

商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,译者的语言水平即使再高,也是无法做好翻译工作的。

提高商务英语的实用技巧

学习英语并不是一蹴而就的事情,这属于长期战斗的项目。这个项目需要投入大量精力与时间,但是当你学成时,绝对会给你带来丰厚的利润。今天我们来说说除了学习方法以外的学习态度问题,具备这些素质,学习商务英语也不在话下。

1、投资我们的时间和心智。我们并不傻,有足够的智慧和大脑空间来消化储存那些ABCD.别人能学会,我们也能学会,只要我们善于投资自己的时间。

上帝赋于我们每日24小时,上班8小时,睡觉7小时,三餐饭2小时,莫名其妙kill2小时,无论如何应有1小时来学习。越忙的人,越有时间做事;越闲越懒散的人,越找不到时间来做事。

2、要从心底滋生出一种对英语的喜爱之情。把学英语当成一个开心而愉快的美差,而不是硬着头皮、头悬梁、锥刺骨的苦力。因此,先要从简单的入手,找一本好教材或一本故事书(生词量不超过30%)悉心研读,默识揣摸,就会有收获感,尝到甜头,进而信心更足,如开始就啃一本词汇量太大,没有词典看不下去的书,只会扼杀学习兴趣,降低情绪,最终放弃。

3、要有自我约束力,且称之为“心力”吧。春来不是读书天,夏日炎炎正好眠,秋来蚊虫冬又冷,背起书包待明年。总有一些理由不学习。这样下去,我们的英语之树永远长不大。古人云:“人静而后安,安而能后定,定而能后慧,慧而能后悟,悟而能后得。”很有道理。

在四川大足佛教石刻艺术中,有一组大型佛雕《牧牛图》,描绘了一个牧童和牛由斗争、对抗到逐渐融合、协调,最后合而为一的故事。佛祖说:“人的心魔难伏,就象牛一样,私心杂念太多太多;修行者就要象牧童,修炼他们,驯服他们,以完美自已的人生。”

我们学英语也一样,要能够驯服那些影响我们学习的大牛、小牛,抵制各种诱惑,集中精力,专心学习。商务外语:英文合同范文 商务外语:产地证表述

4、要有信心。英语不过是表达思想的一种工具、一种说话习惯而已。我们要坚信,只要有投入,有付出,就会有收获。绝不会“付出的爱收不回。”

5、要有实际行动。一个真正的马拉松运动员绝不会空等奥林匹克金牌从天下掉下来,现在就行动起来。

6、要有连续性、持续性。学英语是一个漫长的过程,走走停停便难有成就。比如烧开水,在烧到80度时停下来,等水冷了又烧,没烧开又停,如此周而复始,又费精力又费电,很难喝到水。

学英语要一鼓作气。天天坚持,在完全忘记之前及时复习、加深印象,如此反复,直至形成永久性记忆。如果等到忘记了再来复习,就象又学新知识一样,那么,我们就永远是初学者,虽然在辛辛苦苦地烧开水,却难品味到其甘润。

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 勤学思培训网LBGNBG 详细了解
咨询电话:

还没有找到合适的课程?赶快告诉课程顾问,让我们顾问马上联系您! 靠谱 的培训课程,省时又省力!

微信访问

#tel_020#